איך אומרים בעברית: 'למידה חוויתית' או 'למידה התנסותית'?

איך אומרים בעברית: 'למידה חוויתית' או 'למידה התנסותית'?

לפני כמה ימים, כשהכנתי חומרים לסדנה, גיליתי שבדף פעילות אחד רשמתי 'למידה חוויתית' ובאחר השתמשתי בביטוי 'למידה התנסותית' והתכוונתי לאותו דבר. לרגע הייתי מבולבלת: מה נכון לכתוב - 'למידה התנסותית' או 'למידה חוויתית'?

אם רוצים לבדוק מקורן של מילים, המקום  להתחיל בו הוא המילון העברי. בדיקה במילון אבן שושן מעלה שהמילה 'התנסות' פירושה: עמידה בניסיון, רכישת ניסיון, אימון, רכישת מיומנות. לעומת זאת, המלה 'חוויה' פירושה: הרגשה עמוקה, התרשמות רבה מדבר מה מלווה ברגשי התפעלות, הזדהות וכו'.

המילון העברי לא עזר לי, כיוון שעל פי הגדרות המילים אין ביניהם קשר. את הפתרון סיפקה ד"ר יעל במברגר שמלווה את צוות הסדנה בפיתוח הפדגוגיה במרחב  המייקרס. לדברי יעל הבלבול נובע מתרגום הביטוי מאנגלית.  חלק גדול מהמחקרים, הספרים והמאמרים בתחום החינוך מפורסמים בשפה האנגלית ואנו, לעיתים, מתרגמים את הביטויים והמונחים  'as is'.
תרגום המלה experience מגלה כי במילה, באנגלית, עושים שימוש, גם במובן של התנסות וגם במובן של חוויה. לכן, בתרגום מאנגלית לעברית הביטוי learning experience מתורגם פעם כ'למידה חוויתית' ופעם כ'למידה התנסותית'.




אז באיזה ביטוי נכון להשתמש 'למידה חוויתית' או 'למידה התנסותית'?
למידה התנסותית, שאת יסודותיה ניתן למצוא בספרו של דיואי (1938) "Experience and Education", היא למידה המערבת את הלומדים בתהליך. מעורבות הלומדים נובעת מסקרנות, הם מתנסים בנושאים רלוונטיים להם, הם בוחרים, פועלים, מנסים ומתנסים. יש לכך יש השפעה על המוטיבציה שלהם ללמוד, כיוון שהם חווים חוויות חיוביות בהתנסויות  אלו.

מה משפיע ומכוון ללמידה: החוויה או ההתנסות עצמה, העשייה?
לא בכל פעילות חוויתית יש בהכרח למידה. ישיבה בבר עם חברים על כמה בירות וצ'ייסרים היא פעילות כיפית וחוויתית, אך האם היא מכוונת למידה ?

חוויה היא גם דבר סובייקטיבי. יש המתייחסים לפעילות כלשהי כחוויה נעימה בעוד אחרים יכולים למצוא אותה חוויה מאוד לא נעימה. אני, למשל, אוהבת לתחזק את הגינה ועבורי זו חוויה חיובית מאוד, בעוד שילדיי, (אם אני מבקשת מהם לעזור לי…) רואים בכך עול, מטרד, סיוט, בקיצור - לא חוויה חיובית כלל וכלל.

אם בודקים את ההיבטים של פעילות התנסותית ניתן לומר שבכל התנסות אנו יכולים ללמוד דבר מה, כולל מה לא לעשות. עדיף שפעילות חינוכית תהיה חוויתית במובן החיובי על מנת שהמתנסים בה ירצו לעשות זאת או לנסות משהו דומה בעתיד.

מתוך בירור שני המושגים, לדעתי, הדגש הוא על ההתנסות ואילו החוויה היא תוצר נלווה לפעולת ההתנסות ולא ההפך.

אז מהיום אתחיל להקפיד ולדייק, כאשר אקרא את הביטוי learning experience באנגלית אתרגמו ללמידה התנסותית.

ובפוסט הבא ארחיב על מעגל הלמידה ההתנסותית של קולב Kolb

להתראות
לאה

תגובות

  1. "לא בכל פעילות חוויתית יש בהכרח למידה" - אכן כמו שכתבת לאה. גם המילה expert היא מאותה משפחת מילים של experience וזה מתחבר לאימרה "אין חכם כבעל הניסיון", כאשר על ההתנסות לעורר/לייצר קודם כל למידה. החכמה היא לייצר את שניהם. נהדר👍

    השבמחק
  2. תודה יניב, למדתי עוד משהו חדש...
    שנה טובה
    לאה

    השבמחק

הוסף רשומת תגובה

פוסטים פופולריים מהבלוג הזה

מודל הלמידה ההתנסותית של קולב (Kolb)

הכנס לפדגוגיה במרחבי מייקרס